Як же насправді перекладається назва піцерії?

«Якого х@я»: у назві вивіски львівської піцерії помітили непристойне слово (ФОТО)

Матюк помітили у назві вивіски однієї з піцерій у Львові.

Про курйозний переклад повідомила у Facebook місцева жителька Юлія Лацик.

Вона розповіла, що на назву закладу звернула увагу її сестра, що яка приїхала з Італії. Піцерія називається «Сhe cazzo», а у перекладі з італійської воно означає – «якого х@я».

«Якого х@я»: у назві вивіски львівської піцерії помітили непристойне слово (ФОТО)

У піцерії ж є спеціальна табличка з описом назви закладу. На ній пише:




* Cha Cazzo
– якого біса

Тут повинен бути текст про те, як смічно та добре у Флоренції…

«Якого х@я»: у назві вивіски львівської піцерії помітили непристойне слово (ФОТО)

Але зараз ти тут, і якщо ти досі не жуєш Lampedotto запиваючи італійським вином, вважвй ти не втратив час даремно, stupido, де б ти не був!

Джерело